Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII) (3)  ›  122

Ne nunc quidem tempus, ut existimas, perdo; ista enim omnia, si non concidantur nec in hanc subtilitatem inutilem distrahantur, attollunt et levant animum, qui gravi sarcina pressus explicari cupit et reverti ad illa quorum fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attollunt
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
concidantur
concidere: umfallen, zusammenbrechen
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cupit
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
distrahantur
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
explicari
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inutilem
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
ista
iste: dieser (da)
levant
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perdo
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
pressus
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sarcina
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
si
si: wenn, ob, falls
subtilitatem
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum