Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  009

Quae putas me passum dum per aspera erepo, dum viam quaero, dum facio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.z am 07.11.2024
Was meinst du, was ich durchgemacht habe, während ich mich durch raues Gelände kämpfe, meinen Weg suche und voranschreite?

von lejla931 am 27.11.2015
Was meinst du, was ich gelitten habe, während ich mich mühsam durch Schwierigkeiten emporkämpfe, während ich den Weg suche, während ich ihn erschaffe.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
me
me: mich
passum
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
per
per: durch, hindurch, aus
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum