Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  042

Omnia corporis aut incommoda aut pericula per me transierunt: nullum mihi videtur molestius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.c am 31.05.2015
Alle Beschwerden oder Gefahren des Körpers sind durch mich hindurchgegangen: Keine erscheint mir belastender.

von annalena.u am 01.07.2024
Ich habe jede körperliche Härte und vorstellbare Gefahr durchgemacht, und keine hat sich mir schlimmer vorgestellt als diese.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corporis
corpus: Körper, Leib
incommoda
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
me
me: mich
mihi
mihi: mir
molestius
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
moleste: EN: annoyingly
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
per
per: durch, hindurch, aus
pericula
periculum: Gefahr
transierunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum