Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  037

Nullum telum in corpore eius sedet; munita est, solida; quaedam defetigat et velut levia tela laxo sinu eludit, quaedam discutit et in eum usque qui miserat respuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria871 am 28.09.2024
Keine Waffe kann ihren Körper durchdringen; sie ist geschützt und stark; manche Angriffe ermüdet sie und weicht ihnen leicht aus wie leichte Pfeile, andere zerschmettert sie und schleudert sie zurück zu ihrer Quelle.

von mats.971 am 28.08.2014
Keine Waffe sitzt fest in ihrem Körper; sie ist befestigt, solid; Einiges macht sie müde und weicht wie leichte Waffen mit lockerem Faltenwurf aus, Einiges zerschmettert sie und wirft sie zurück bis zu jenem, der sie sie geworfen hat.

Analyse der Wortformen

corpore
corpus: Körper, Leib
defetigat
defetigare: EN: tire (out), exhaust
discutit
discutere: zerschlagen, vernichten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eludit
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laxo
laxare: schlaff machen
laxus: schlaff, großräumig, weiträumig, breit, umfangreich
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
Nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respuit
respuere: zurückspeien
sedet
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
usque
usque: bis, in einem fort
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum