Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (1)  ›  031

Totam huc converte mentem, huic asside, hanc cole: ingens intervallum inter te et ceteros fiet; omnes mortales multo antecedes, non multo te dii antecedent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antecedes
antecedere: vorangehen
asside
assidere: (hin)setzen bei, beisitzen, sich widmen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cole
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
converte
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
dii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mortales
mortalis: sterblich
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum