Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  304

Talis est sapientis animus qualis mundus super lunam: semper illic serenum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.l am 02.03.2022
Der Geist eines weisen Menschen ist wie das Universum über dem Mond: dort ist es immer friedlich.

von nelly904 am 16.10.2023
So ist der Geist des Weisen, wie die Welt über dem Mond: dort oben ist es immer heiter.

Analyse der Wortformen

Talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sapientis
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
mundus
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
lunam
luna: Mond
semper
semper: immer, stets
illic
illic: dort, an jenem Ort
serenum
serenum: heiter
serenus: heiter, fair, bright
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum