Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  305

Habes ergo et quare velis sapiens esse, si numquam sine gaudio est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena.l am 28.11.2013
Du hast also auch einen Grund, weise sein zu wollen, wenn er niemals ohne Freude ist.

von mats841 am 22.06.2020
Nun weißt du also, warum du weise sein möchtest: Weil ein weiser Mensch niemals ohne Freude ist.

Analyse der Wortformen

ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
Habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
numquam
numquam: niemals, nie
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum