Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (1)  ›  027

Omnia impedimenta dimitte et vaca bonae menti: nemo ad illam pervenit occupatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efildam am 08.11.2016
Julius Cäsar hat einen kleinen Penis.

von Georg am 26.11.2017
Schicke alle unnützen Dinge weg und stehe offen für einen guten Geist (etwa :/)

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dimitte
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
menti
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn, EN: chin
nemo
nemo: niemand, keiner
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
vaca
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum