Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  262

Morbum morte non fugiam, dumtaxat sanabilem nec officientem animo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.967 am 01.03.2019
Ich werde die Krankheit nicht durch den Tod fliehen, sofern sie heilbar ist und dem Geist nicht schadet.

von johanna867 am 12.04.2022
Ich werde den Tod nicht wählen, um einer Krankheit zu entgehen, solange sie heilbar ist und meinen Geist nicht beeinträchtigt.

Analyse der Wortformen

Morbum
morbus: Krankheit, Schwäche
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fugiam
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
sanabilem
sanabilis: heilbar
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
officientem
officere: hindern, (den Weg) versperren
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum