Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  260

Paucos longissima senectus ad mortem sine iniuria pertulit, multis iners vita sine usu sui iacuit: quanto deinde crudelius iudicas aliquid ex vita perdidisse quam ius finiendae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia956 am 16.09.2018
Nur sehr wenige Menschen erreichen ein hohes Alter, ohne Schaden zu erleiden, und viele verbringen ihr Leben nutzlos, ohne wirklich zu leben: Wie viel grausamer ist es dann, einen Teil des Lebens zu verlieren, als das Recht zu verlieren, es zu beenden?

Analyse der Wortformen

Paucos
paucus: wenig
longissima
longus: lang, langwierig
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
crudelius
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
iudicas
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
finiendae
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum