Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  260

Paucos longissima senectus ad mortem sine iniuria pertulit, multis iners vita sine usu sui iacuit: quanto deinde crudelius iudicas aliquid ex vita perdidisse quam ius finiendae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia956 am 16.09.2018
Nur sehr wenige Menschen erreichen ein hohes Alter, ohne Schaden zu erleiden, und viele verbringen ihr Leben nutzlos, ohne wirklich zu leben: Wie viel grausamer ist es dann, einen Teil des Lebens zu verlieren, als das Recht zu verlieren, es zu beenden?

von benedict.x am 07.08.2021
Das längste Greisenalter hat nur wenige unversehrt zum Tod geführt, denn vielen lag ein untätiges Leben ohne Gebrauch seiner selbst: Um wie viel grausamer richtest du dann, etwas vom Leben verloren zu haben als das Recht, es zu beenden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crudelius
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finiendae
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iners
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iudicas
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
longissima
longus: lang, langwierig
mortem
mors: Tod
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Paucos
paucus: wenig
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum