Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  255

Itaque de isto feremus sententiam, an oporteat fastidire senectutis extrema et finem non opperiri sed manu facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.g am 31.10.2019
Lasst uns also eine Entscheidung treffen: Sollten wir die letzte Phase des Alters verwerfen und, anstatt auf einen natürlichen Tod zu warten, die Angelegenheit selbst in die Hand nehmen?

von niclas.y am 24.12.2022
Daher werden wir über diese Angelegenheit ein Urteil fällen, ob es angemessen ist, die letzten Stadien des Alters zu verachten und das Ende nicht abzuwarten, sondern es eigenhändig herbeizuführen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
de
de: über, von ... herab, von
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
feremus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
an
an: etwa, ob, oder
oporteat
oportere: beauftragen
fastidire
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
senectutis
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opperiri
opperiri: EN: wait (for)
sed
sed: sondern, aber
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum