Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  256

Prope est a timente qui fatum segnis exspectat, sicut ille ultra modum deditus vino est qui amphoram exsiccat et faecem quoque exsorbet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa8957 am 14.09.2017
Wer passiv auf das Schicksal wartet, ist ebenso furchtsam wie ein Trinker, der den Weinkrug leert und sogar die Bodensatz aufschlürft.

von filip.f am 09.05.2019
Nahe ist dem, der furchtsam das Schicksal träge erwartet, gleich jenem, der dem Wein über alle Maßen ergeben ist und der den Krug bis auf die Neige leert und selbst die Bodensätze aufsaugt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
amphoram
amphora: Amphore, Weinkrug, Flüssigkeitsmaß
deditus
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
deditus: ergeben, hingegeben, unterworfen, abhängig, süchtig, befreundet, geneigt
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exsiccat
exsiccare: austrocknen, abtrocknen, dörren, entleeren, erschöpfen
exspectat
exspectare: warten, erwarten, entgegensehen, vorhersehen
faecem
faex: Hefe, Bodensatz, Abschaum, Gesindel, Pöbel
fatum
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
modum
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
prope
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
segnis
segnis: träge, langsam, faul, lässig, untätig, säumig, unproduktiv
sicut
sicut: sowie, wie, gleichwie, so wie, als ob, so, ebenso, gleichwie
timente
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
ultra
ultra: darüber hinaus, weiter, mehr, über ... hinaus, jenseits, jenseits (von), über ... hinaus
vino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum