Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  343

Ille beatissimus est et securus sui possessor qui crastinum sine sollicitudine exspectat; quisquis dixit vixi cotidie ad lucrum surgit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.954 am 17.06.2021
Der glücklichste Mensch, wahrhaft mit sich selbst im Einklang, ist ist derjenige, der dem morgigen Tag ohne Sorge entgegenblickt; wer sagen kann, er habe gut gelebt, wacht jeden Tag auf und erkennt, dass alles Gewinn ist.

von viktor.9832 am 11.09.2020
Der Mensch ist am meisten gesegnet und sicher in sich selbst, der den morgigen Tag ohne Sorge erwartet; wer sagen kann, ich habe gelebt, steht täglich zum Gewinn auf.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
beatissimus
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
crastinum
crastinum: der morgige Tag
crastinus: morgig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
exspectat
exspectare: warten, erwarten
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
vixi
vivere: leben, lebendig sein
cotidie
cotidie: täglich, every day
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum