Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (3)  ›  133

Nihil illo carcere longius, nihil illis facibus obscurius, quae nobis praestant non ut per tenebras videamus, sed ut ipsas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
facibus
fax: Fackel, Flamme
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
Nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscurius
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
per
per: durch, hindurch, aus
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum