Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  132

Totum athletarum fatum mihi illo die perpetiendum fuit: a ceromate nos haphe excepit in crypta neapolitana.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian.923 am 28.05.2017
Das gesamte Schicksal der Athleten musste an jenem Tag von mir ertragen werden: Vom Ceroma empfing uns die Haphe in der neapolitanischen Krypta.

von ronja.y am 11.07.2014
An jenem Tag musste ich das vollständige Ritual der Athleten durchlaufen: Nach dem Einreiben mit Öl wurden wir im Neapel-Tunnel mit gelbem Sand bestreut.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
athletarum
athleta: Athlet, boxer, athlete, one who is in public games
ceromate
ceroma: Wachssalbe der Ringer
crypta
crypta: Gewölbe
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fatum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haphe
haphe: feiner Sand
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mihi
mihi: mir
nos
nos: wir, uns
perpetiendum
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
Totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum