Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  127

Tunc ergo te scito esse compositum cum ad te nullus clamor pertinebit, cum te nulla vox tibi excutiet, non si blandietur, non si minabitur, non si inani sono vana circumstrepet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir921 am 13.01.2023
Wisse also dann, dass du gefasst bist, wenn dich kein Rufen erreichen wird, wenn dich keine Stimme erschüttern wird, weder wenn sie schmeichelt, noch wenn sie droht, noch wenn sie mit leerem Klang vergeblich um dich herumtönt.

von maksim8884 am 23.08.2024
Wisse, dass du wahre innere Ruhe erlangt hast, wenn dich kein Geschrei erschüttern kann, wenn keine Stimme dich stören kann - sei es, dass sie dich schmeicheln, bedrohen oder einfach sinnlosen Lärm um dich herum erzeugen will.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
blandietur
blandire: schmeicheln, verführen
circumstrepet
circumstrepere: umrauschen
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
compositum
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excutiet
excutere: abschütteln, herauschütteln
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
minabitur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pertinebit
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
si
si: wenn, ob, falls
sono
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum