Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  011

Incredibilia sunt quae tulerim, cum me ferre non possem: illud scito, ulixem non fuisse tam irato mari natum ut ubique naufragia faceret: nausiator erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell8865 am 10.07.2023
Ich habe unglaubliche Dinge durchgemacht, als ich mich selbst kaum ertragen konnte. Und lass mich dir etwas sagen: Odysseus hatte nicht solch ein Pech mit wütenden Meeren, dass er überall scheiterte - er war einfach leicht seekrank.

von til8917 am 18.08.2013
Unglaublich sind die Dinge, die ich ertragen habe, als ich mich selbst nicht ertragen konnte: Wisse dies, Ulixes war nicht so sehr für ein wütendes Meer geboren, dass er überall Schiffbruch erleiden würde: Er war seekrank.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Incredibilia
incredibilis: unglaublich
irato
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
me
me: mich
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
naufragia
naufragium: Schiffbruch
nausiator
nausiare: EN: be sea-sick
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
tulerim
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ubique
ubique: überall, wo auch immer
ulixem
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum