Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (1)  ›  011

Incredibilia sunt quae tulerim, cum me ferre non possem: illud scito, ulixem non fuisse tam irato mari natum ut ubique naufragia faceret: nausiator erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tulerim
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Incredibilia
incredibilis: unglaublich
irato
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
naufragia
naufragium: Schiffbruch, EN: shipwreck
nausiator
nausiare: EN: be sea-sick
non
non: nicht, nein, keineswegs
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
tam
tam: so, so sehr
ulixem
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus, EN: Ulysses/Odysseus
ubique
ubique: überall, wo auch immer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum