Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  106

Etiam nunc molestior est mihi sonus qui intermittitur subinde quam qui continuatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.e am 07.11.2016
Selbst jetzt ist mir ein Geräusch, das immer wieder unterbrochen wird, lästiger als ein kontinuierliches.

von cathaleya.9965 am 19.12.2023
Ich finde einen unterbrochenen Ton immer noch störender als einen durchgehenden.

Analyse der Wortformen

continuatur
continuare: fortsetzen, fortfahren, verlängern, ausdehnen, aufrechterhalten, verbinden, zusammenfügen, überbrücken, vertagen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
intermittitur
intermittere: unterbrechen, einstellen, aufhören, vernachlässigen, dazwischentreten, dazwischenlassen, verstreichen lassen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
molestior
molestus: lästig, beschwerlich, unangenehm, ärgerlich, belästigend, zudringlich
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton, Geräusch, Stimme
subinde
subinde: gleich darauf, unmittelbar danach, bald darauf, sogleich, wiederholt, immer wieder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum