At mehercules ego istum fremitum non magis curo quam fluctum aut deiectum aquae, quamvis audiam cuidam genti hanc unam fuisse causam urbem suam transferendi, quod fragorem nili cadentis ferre non potuit.
von bela879 am 20.07.2013
Aber bei Hercules, ich kümmere mich um dieses Brausen nicht mehr als um eine Welle oder einen Wasserfall, obwohl ich gehört habe, dass dies für einen bestimmten Stamm der einzige Grund war, ihre Stadt zu verlegen, weil er den Donner des fallenden Nilus nicht ertragen konnte.
von eliana.821 am 31.08.2023
Ehrlich gesagt, ich kümmere mich um diesen Lärm so wenig wie um Wellen oder Wasserfälle, obwohl ich gehört habe, dass ein Stamm tatsächlich aus diesem einen Grund seine ganze Stadt verlegt hat: Sie konnten das Rauschen des fallenden Nils nicht ertragen.