Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI)  ›  104

Magis mihi videtur vox avocare quam crepitus; illa enim animum adducit, hic tantum aures implet ac verberat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.9835 am 22.12.2015
Eine Stimme ist für mich ablenkender als Lärm; Stimmen ziehen die Aufmerksamkeit auf sich, während Lärm nur die Ohren füllt und dröhnt.

von leandro.v am 19.02.2014
Mir scheint eine Stimme mehr abzulenken als ein Geräusch; denn jene zieht den Geist an, dieses füllt und schlägt nur die Ohren.

Analyse der Wortformen

Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mihi
mihi: mir
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
avocare
avocare: ablenken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crepitus
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, rustling, crash (thunder)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
adducit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
implet
implere: anfüllen, erfüllen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
verberat
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum