Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  095

Si utique vis verborum ambiguitates diducere, hoc nos doce, beatum non eum esse quem vulgus appellat, ad quem pecunia magna confluxit, sed illum cui bonum omne in animo est, erectum et excelsum et mirabilia calcantem, qui neminem videt cum quo se commutatum velit, qui hominem ea sola parte aestimat qua homo est, qui natura magistra utitur, ad illius leges componitur, sic vivit quomodo illa praescripsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.f am 30.06.2014
Wenn du wirklich die Verwirrung über Worte aufklären willst, lehre uns dies: Wahres Glück gehört nicht jenen, die die Massen als glücklich betrachten, jene, die großen Reichtum angehäuft haben, sondern vielmehr jenen, die alles Gute in ihrer Seele finden, die aufrecht und erhaben über weltliche Belange stehen, die mit niemandem tauschen würden, die Menschen nur um ihrer Menschlichkeit willen schätzen, die die Natur als Führerin nehmen, nach ihren Gesetzen leben und ihr Leben gemäß ihren Prinzipien gestalten.

von carlotta.i am 06.02.2022
Wenn du wahrhaftig die Mehrdeutigkeiten der Worte entschlüsseln willst, lehre uns dies: Glücklich ist nicht der, den die Menge glücklich nennt, dem großer Reichtum zugeflossen ist, sondern jener, für den alles Gute im Geist liegt, aufrecht und erhaben, der Bewundernswertes niedertritt, der niemanden sieht, gegen den er getauscht werden möchte, der den Menschen nur in jenem Teil schätzt, in dem er Mensch ist, der die Natur als Lehrmeisterin nutzt, sich nach ihren Gesetzen richtet und so lebt, wie sie es vorgeschrieben hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimat
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
ambiguitates
ambiguitas: Zweideutigkeit, Doppelsinn
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
calcantem
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
commutatum
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
commutatus: Umwandlung
componitur
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
confluxit
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diducere
diducere: auseinanderziehen
doce
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erectum
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excelsum
excellere: hervorragen
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
homo
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistra
magistra: Lehrerin, Leiterin
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mirabilia
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praescripsit
praescribere: voranschreiben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
utique
utique: und wie, by all means
utitur
uti: gebrauchen, benutzen
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vivit
vivere: leben, lebendig sein
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum