Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  074

Tranassem ista, non solum traiecissem, dummodo te complecti possem et praesens aestimare quantum animo crevisses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia.c am 04.09.2021
Ich hätte alles durchschwommen oder durchwatet, nur um dich umarmen und mit eigenen Augen sehen zu können, wie sehr du als Mensch gewachsen bist.

Analyse der Wortformen

Tranassem
tranare: hinüberschwimmen
ista
iste: dieser (da)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
traiecissem
traicere: hinüberschießen
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern
te
te: dich
complecti
complectere: umarmen
complecti: umarmen, umfassen, erfassen
complectus: Verständnis, Umarmung
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
aestimare
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
crevisses
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum