Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  042

Rem dicam ex qua mores aestimes nostros: vix quemquam invenies qui possit aperto ostio vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick948 am 20.03.2014
Ich werde euch etwas erzählen, woran ihr unsere Sitten ermessen könnt: Ihr werdet kaum jemanden finden, der imstande wäre, mit offener Tür zu leben.

von benjamin.964 am 26.05.2022
Lass mich dir etwas sagen, das dir unsere Gesellschaft zeigt: Du wirst kaum jemanden finden, der es wagen würde, seine Tür unverschlossen zu lassen.

Analyse der Wortformen

aestimes
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
invenies
invenire: erfinden, entdecken, finden
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ostio
ostium: Tür, Eingang
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vivere
vivere: leben, lebendig sein
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum