Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  036

Non est quod te ad hunc locum respiciens metiaris: ad istum respice in quo moraris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah873 am 19.11.2020
Miss dich nicht danach, wo du angefangen hast: Konzentriere dich auf den Ort, an dem du jetzt stehst.

von elli.k am 07.07.2019
Es gibt keinen Grund, dich an diesen Ort zurückblickend zu messen: Blicke zurück auf den, in dem du verweilst.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
te
te: dich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
metiaris
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
istum
iste: dieser (da)
respice
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
moraris
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum