Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (7)  ›  314

Catonem, ut praenavigantes adulteras dinumeraret et tot genera cumbarum variis coloribus picta et fluvitantem toto lacu rosam, ut audiret canentium nocturna convicia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulteras
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
canentium
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
Catonem
cato: EN: Cato
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
cumbarum
cumba: Kahn, EN: skiff, small boat
dinumeraret
dinumerare: aufzählen
et
et: und, auch, und auch
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
picta
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
praenavigantes
praenavigare: an etwas vorbeisegeln
rosam
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose, EN: rose
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
fluvitantem
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum