Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  305

Quamlibet viam iumenta patiuntur quorum durata in aspero ungula est: in molli palustrique pascuo saginata cito subteruntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.867 am 16.10.2015
Was für einen Weg auch Lasttiere ertragen, deren Hufe auf hartem Grund gehärtet sind: [jene], die in weichen und sumpfigen Weiden gemästet werden, ermüden schnell.

von bennet952 am 06.02.2023
Arbeitstiere mit Hufen, die auf rauem Terrain abgehärtet sind, können jede Straße bewältigen, aber jene, die auf weichen, sumpfigen Weiden aufgewachsen sind, werden schnell wundgelaufen.

Analyse der Wortformen

aspero
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
cito
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citare: herbeirufen, encourage
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
durata
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
palustrique
paluster: sumpfig
que: und
pascuo
pascuum: EN: pasture, pasture-land
pascuus: zur Weide gehörig
patiuntur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
Quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, however much
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saginata
saginare: mästen
subteruntur
subterere: unten abreiben
ungula
ungula: Huf
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum