Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (6)  ›  277

Illud, mi lucili, non est quod te impediat quominus de nobis bene speres, quod malitia nos iam tenet, quod diu in possessione nostri est: ad neminem ante bona mens venit quam mala; omnes praeoccupati sumus; virtutes discere vitia dediscere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bene
bene: gut, wohl, günstig
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
de
de: über, von ... herab, von
dediscere
dediscere: verlernen
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
diu
diu: lange, lange Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malitia
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, EN: ill will, malice
mala
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mi
mi: EN: my, mine
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praeoccupati
praeoccupare: vorher besetzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
speres
sperare: hoffen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
venit
venire: kommen
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum