Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  237

Quid te torques et maceras in ea quaestione quam subtilius est contempsisse quam solvere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.y am 12.04.2019
Warum quälst und martérst du dich mit einer Frage, die besser verworfen als gelöst wird?

von ludwig869 am 20.09.2014
Warum windest du dich und erschöpfst dich in dieser Frage, die es feiner ist zu verachten als zu lösen?

Analyse der Wortformen

contempsisse
contemnere: geringschätzen, verachten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maceras
macerare: entkräften, schwächen, weich machen
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
solvere
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
subtilius
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
subtiliter: EN: finely
te
te: dich
torques
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum