Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  512

Nondum is est hannibal, quem non magis timuisse uideatur quam contempsisse qui aliud bellum maluerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.933 am 04.11.2017
Er ist noch nicht der Hannibal, der jemandem mehr verachtenswert als furchterregend erschienen zu sein scheint, der einen anderen Krieg zu führen vorzog.

Analyse der Wortformen

Nondum
nondum: noch nicht
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
timuisse
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
contempsisse
contemnere: geringschätzen, verachten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aliud
alius: der eine, ein anderer
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum