Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V) (5)  ›  231

Non solebat mihi tam velox tempus videri: nunc incredibilis cursus apparet, sive quia admoveri lineas sentio, sive quia attendere coepi et computare damnum meum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admoveri
admovere: nähern, hinbewegen
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
attendere
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
coepi
coepere: anfangen, beginnen
computare
computare: berechnen, ausrechnen, EN: reckon/compute/calculate, sum/count (up)
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
et
et: und, auch, und auch
incredibilis
incredibilis: unglaublich
lineas
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, EN: string, line (plumb/fishing)
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lineus: linnen, EN: made of flax or linen
meum
meus: mein
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quia
quia: weil
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
sive
sive: oder wenn ...
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tam
tam: so, so sehr
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
velox
velox: schnell, rasch
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum