Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  230

Modo te prosecutus sum; et tamen hoc modo aetatis nostrae bona portio est, cuius brevitatem aliquando defecturam cogitemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.i am 03.09.2024
Ich bin gerade erst von dir gegangen; und dennoch macht selbst dieser kurze Moment einen bedeutenden Teil unseres Lebens aus, und wir sollten bedenken, dass seine Kürze eines Tages ein Ende finden wird.

von pauline.e am 28.07.2021
Soeben bin ich dir gefolgt; und dennoch ist dieser Weg ein guter Teil unseres Lebensalters, dessen Kürze wir irgendwann bedenken sollten, dass er dem Vergehen nahe ist.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
brevitatem
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
cogitemus
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
defecturam
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
prosecutus
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum