Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  205

Nec tamen, ut hoc fugiendum est, item est habendum religioni nocentem aliquando, modo ne nefarium impiumque defendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia876 am 18.10.2013
Und dennoch, so wie dies vermieden werden muss, sollte es ebenso wenig als religiöse Skrupel gelten, einen Schuldigen gelegentlich zu verteidigen, vorausgesetzt, es handelt sich nicht um eine verwerfliche und gottlose Person.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugiendum
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
ne
nere: spinnen
nocentem
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum