Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  141

Itaque tuccius cerialis consularis iure senatorio postulavit, ut priscus certior fieret, sive quia miserabiliorem sive quia invidiosiorem fore arbitrabatur, si praesens fuisset, sive quod maxime credo quia aequissimum erat commune crimen ab utroque defendi, et si dilui non potuisset in utroque puniri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.8916 am 06.07.2024
So forderte Tuccius Cerialis, ein ehemaliger Konsul, mit seinem senatorischen Recht, dass Priscus benachrichtigt werde. Dies geschah entweder, weil er glaubte, Priscus würde mehr Mitgefühl erwecken oder mehr Feindseligkeit erfahren, wenn er persönlich erschiene, oder - und das glaube ich wirklich - weil es nur gerecht war, dass beide sich gegen die gemeinsame Anschuldigung verteidigten und, falls sie ihre Namen nicht reinwaschen konnten, beide bestraft würden.

von hannah926 am 26.02.2024
Und so forderte Tuccius Cerialis, von konsularischem Rang, kraft senatorialem Recht, dass Priscus in Kenntnis gesetzt werde, sei es, weil er glaubte, dieser würde bemitleidenswerter oder anfechtbarer sein, wenn er anwesend gewesen wäre, oder – was ich am ehesten glaube – weil es am gerechtesten war, dass eine gemeinsame Anklage von beiden verteidigt und, falls sie nicht widerlegt werden konnte, an beiden geahndet würde.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cerialis
ceria: EN: beverage made from grain
cerium: Gewächs mit Honigwaben-Form
lis: Streit, Prozess, Prozess
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
senatorio
senatorius: senatorisch, senatorial
postulavit
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
priscus
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sive
sive: oder wenn ...
quia
quia: weil
miserabiliorem
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
orare: beten, bitten um, reden
sive
sive: oder wenn ...
quia
quia: weil
invidiosiorem
invidiosus: neidisch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
si
si: wenn, ob, falls
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quia
quia: weil
aequissimum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
ab
ab: von, durch, mit
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
dilui
diluere: auflösen, verwaschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
puniri
punire: bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum