Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  162

Erras si existimas me quosdam quasi sordidioris operae reiecturum, ut puta illum mulionem et illum bubulcum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.828 am 14.09.2023
Du irrst, wenn du denkst, ich würde Menschen mit einfachen Berufen verachten, wie diesen Maultiertreiber und diesen Ochsentreiber.

von lilia941 am 21.04.2015
Du irrst, wnen du meinst, dass ich bestimmte Arbeiten als niedere Tätigkeiten ablehnen würde, wie zum Beispiel die Arbeit des Maultiertreibers oder des Rinderhirten.

Analyse der Wortformen

bubulcum
bubulcus: Ochsentreiber
Erras
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
me
me: mich
mulionem
mulio: Maultiertreiber, mule driver, mule-skinner
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quasi
quasi: als wenn
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reiecturum
reicere: zurückwerfen
si
si: wenn, ob, falls
sordidioris
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum