Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  162

Erras si existimas me quosdam quasi sordidioris operae reiecturum, ut puta illum mulionem et illum bubulcum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.828 am 14.09.2023
Du irrst, wenn du denkst, ich würde Menschen mit einfachen Berufen verachten, wie diesen Maultiertreiber und diesen Ochsentreiber.

von lilia941 am 21.04.2015
Du irrst, wnen du meinst, dass ich bestimmte Arbeiten als niedere Tätigkeiten ablehnen würde, wie zum Beispiel die Arbeit des Maultiertreibers oder des Rinderhirten.

Analyse der Wortformen

Erras
errare: irren, umherschweifen
si
si: wenn, ob, falls
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
me
me: mich
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quasi
quasi: als wenn
sordidioris
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
reiecturum
reicere: zurückwerfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
puta
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mulionem
mulio: Maultiertreiber, mule driver, mule-skinner
et
et: und, auch, und auch
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
bubulcum
bubulcus: Ochsentreiber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum