Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  112

Librum tuum quem mihi promiseras accepi et tamquam lecturus ex commodo adaperui ac tantum degustare volui; deinde blanditus est ipse ut procederem longius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.v am 10.09.2024
Ich erhielt dein Buch, das du mir versprochen hattest, und öffnete es beiläufig, als würde ich nur kurz hineinlesen und mir schnell einen Eindruck verschaffen wollen; doch dann fesselte es mich so sehr, dass ich mich dabei ertappte, wie ich immer weiterlas.

von nina8953 am 28.08.2024
Das Buch, das du mir versprochen hattest, habe ich erhalten und, als wolle ich es in aller Ruhe lesen, habe ich es geöffnet und wollte zunächst nur einen Vorgeschmack nehmen; dann aber lockte es mich selbst, weiter zu lesen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adaperui
adaperere: weit öffnen, aufreißen, weit aufsperren
blanditus
blandire: schmeicheln, verführen
blanditus: EN: pleasant, agreeable, charming
commodo
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
degustare
degustare: etwas kosten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lecturus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Librum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mihi
mihi: mir
procederem
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
promiseras
promittere: versprechen, geloben
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tuum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum