Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (2)  ›  088

Quae condicio rerum, eadem hominum est: navis bona dicitur non quae pretiosis coloribus picta est nec cui argenteum aut aureum rostrum est nec cuius tutela ebore caelata est nec quae fiscis atque opibus regiis pressa est, sed stabilis et firma et iuncturis aquam excludentibus spissa, ad ferendum incursum maris solida, gubernaculo parens, velox et non sentiens ventum;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
argenteum
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aureum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caelata
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelatum: Gravurarbeit
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
gubernaculo
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, EN: helm, rudder, steering oar of ship
cuius
cuius: wessen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ebore
ebur: Elefant, Elfenbein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excludentibus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fiscis
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
incursum
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
iuncturis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctura: Verbindung
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
picta
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
pressa
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
pretiosis
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rostrum
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
sed
sed: sondern, aber
sentiens
sentire: fühlen, denken, empfinden
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
spissa
spissare: EN: thicken, condense
spissus: dicht, EN: thick, dense, crowded
stabilis
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
velox
velox: schnell, rasch
ventum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum