Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  076

Habet vocem: sed quanto clariorem canes, acutiorem aquilae, graviorem tauri, dulciorem mobilioremque luscinii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.l am 01.08.2014
Er hat eine Stimme: aber wie viel klarer als Hunde, schärfer als Adler, tiefer als Stiere, süßer und beweglicher als Nachtigallen.

Analyse der Wortformen

acutiorem
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aquilae
aquila: Adler, Legionsadler
aquilae: Adler
aquilus: schwärzlich, swarthy
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
clariorem
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
dulciorem
dulcis: angenehm, süß, lieblich
graviorem
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mobilioremque
mobilis: beweglich, unbeständig
que: und
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
sed
sed: sondern, aber
tauri
taurus: Stier, Bulle
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum