Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  359

Eodem anno m· caedicius de plebe nuntiavit tribunis se in nova via, ubi nunc sacellum est supra aedem vestae, vocem noctis silentio audisse clariorem humana, quae magistratibus dici iuberet gallos adventare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle.949 am 13.10.2021
Im selben Jahr berichtete ein Plebejer namens Marcus Caedicius den Tribunen, dass er auf dem Neuen Weg, wo sich nun ein Schrein oberhalb des Vesta-Tempels befindet, während der Stille der Nacht eine übernatürliche Stimme gehört habe, die befahl, die Magistrate vor den herannahenden Galliern zu warnen.

von jacob874 am 20.09.2020
Im selben Jahr verkündete Marcus Caedicius, ein Mann aus dem Volk, den Tribunen, dass er in der Nova Via, wo jetzt ein Schrein über dem Tempel der Vesta steht, in der Stille der Nacht eine Stimme gehört habe, die lauter als menschlich war und befahl, den Magistraten zu sagen, dass die Gallier im Anmarsch seien.

Analyse der Wortformen

adventare
adventare: EN: approach, come to, draw near
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
clariorem
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
de
de: über, von ... herab, von
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
Eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
noctis
nox: Nacht
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nuntiavit
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacellum
sacellum: kleine Kapelle
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum