Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  006

Hoc unum plane tibi adprobare vellem, omnia me illa sentire quae dicerem, nec tantum sentire sed amare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.k am 20.06.2016
Ich möchte Ihnen eines ganz deutlich beweisen: dass ich wirklich alles, was ich sage, nicht nur fühle, sondern auch liebe.

von alexandar.c am 16.01.2017
Dies eine möchte ich dir schlicht und ergreifend beweisen: Ich empfinde all das, was ich sage, und nicht nur empfinde, sondern auch liebe.

Analyse der Wortformen

adprobare
adprobare: EN: approve, commend, endorse
amare
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
dicerem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
me
me: mich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tibi
tibi: dir
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum