Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  387

Equum empturus solvi iubes stratum, detrahis vestimenta venalibus ne qua vitia corporis lateant: hominem involutum aestimas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.x am 29.12.2017
Wenn du ein Pferd kaufen willst, lässt du die Satteldecke abnehmen, ziehst die Hüllen von Verkaufsgegenständen, damit keine Körpermängel verborgen bleiben: Einen Menschen beurteilst du in seiner Verhüllung.

von sofia.c am 02.09.2020
Wenn du ein Pferd kaufst, lässt du seinen Sattel abnehmen und ziehst Verkaufsgegenstände aus, um verborgene Fehler zu prüfen - doch Menschen beurteilst du, während sie noch verhüllt sind.

Analyse der Wortformen

aestimas
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
corporis
corpus: Körper, Leib
detrahis
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
empturus
emere: kaufen, nehmen
Equum
equus: Pferd, Gespann
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
involutum
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
iubes
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lateant
latere: verborgen sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
stratum
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
venalibus
venalis: verkäuflich
vestimenta
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum