Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  352

Multis itaque iam annis metrodoro suo superstes in quadam epistula, cum amicitiam suam et metrodori grata commemoratione cecinisset, hoc novissime adiecit, nihil sibi et metrodoro inter bona tanta nocuisse quod ipsos illa nobilis graecia non ignotos solum habuisset sed paene inauditos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis926 am 14.03.2024
So schrieb er viele Jahre nach dem Überleben seines Freundes Metrodorus in einem Brief, nachdem er ihrer Freundschaft liebevoll gedacht hatte, dass unter all ihren Segnungen sie einzig dadurch Schaden erlitten, dass das berühmte Griechenland sie nicht nur ignoriert, sondern sie kaum wahrgenommen hatte.

von bruno912 am 15.06.2015
Daher, nachdem er bereits seit vielen Jahren seinen Metrodorus überlebte, fügte er in einem gewissen Brief, nachdem er ihre Freundschaft mit dankbarer Erinnerung gefeiert hatte, schließlich dies hinzu: dass unter solch großen Gütern nichts ihn und Metrodorus geschadet habe, außer dass das edle Griechenland sie nicht nur unbekannt, sondern fast ungehört gehalten habe.

Analyse der Wortformen

adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cecinisset
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
commemoratione
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignotos
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inauditos
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
Multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nocuisse
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novissime
nove: EN: newly, in new/unusual manner
novissime: neuerdings, very recently
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
paene
paene: fast, beinahe, almost
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, surviving
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum