Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  311

Nam scyllam saxum esse et quidem non terribile navigantibus optime scio: charybdis an respondeat fabulis perscribi mihi desidero et, si forte observaveris dignum est autem quod observes, fac nos certiores utrum uno tantum vento agatur in vertices an omnis tempestas aeque mare illud contorqueat, et an verum sit quidquid illo freti turbine abreptum est per multa milia trahi conditum et circa tauromenitanum litus emergere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.8965 am 05.05.2024
Ich weiß sehr gut, dass Scylla nur ein Felsen ist und für Seeleute tatsächlich nicht gefährlich. Aber ich möchte gerne von Ihnen wissen, ob Charybdis seiner legendären Reputation gerecht wird, und wenn Sie die Gelegenheit hatten, es zu beobachten (was durchaus lohnenswert wäre), teilen Sie mir bitte mit, ob die Wirbel durch eine einzige Windrichtung verursacht werden oder ob jeder Sturm diesen Meeresabschnitt aufwühlen kann. Stimmt es auch, dass alles, was in den Wirbel dieser Meerenge gerät, für viele Meilen unter Wasser gezogen und dann in der Nähe der Küste von Taormina wieder an die Oberfläche gehoben wird?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
terribile
terribilis: schrecklich, terrible
navigantibus
navigare: segeln, steuern, fahren
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
charybdis
charybdis: EN: Charybdis (whirlpool Sicily/Italy);
an
an: etwa, ob, oder
respondeat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
perscribi
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
mihi
mihi: mir
desidero
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
observaveris
observare: beobachten, beachten
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
observes
observare: beobachten, beachten
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nos
nos: wir, uns
certiores
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vento
venire: kommen
ventus: Wind
agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vertices
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
an
an: etwa, ob, oder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
contorqueat
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), make twisted/crooked
et
et: und, auch, und auch
an
an: etwa, ob, oder
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
turbine
turben: Wirbelwind
turbo: Sturm, Wirbel
abreptum
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
conditum
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
et
et: und, auch, und auch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
emergere
emercari: EN: bribe
emergere: auftauchen lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum