Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  289

Illas vero animi voluptates, quae maiores certioresque sunt, nemo medicus aegro negat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.f am 22.02.2015
Jene Freuden des Geistes, die größer und gewisser sind, verweigert kein Arzt einem Kranken.

von marleene.h am 24.07.2013
Kein Arzt würde einem kranken Patienten jene geistigen Freuden verwehren, die bedeutsamer und verlässlicher sind.

Analyse der Wortformen

aegro
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
certioresque
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
que: und
Illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nemo
nemo: niemand, keiner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum