Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  254

Circumcidenda ergo duo sunt, et futuri timor et veteris incommodi memoria: hoc ad me iam non pertinet, illud nondum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.s am 03.05.2015
Es müssen zwei Dinge abgeschnitten werden: sowohl die Angst vor der Zukunft als auch die Erinnerung an vergangene Härten: Jenes geht mich nicht mehr an, dieses noch nicht.

von greta851 am 12.04.2021
Wir müssen zwei Dinge abschneiden: unsere Angst vor der Zukunft und unsere Erinnerung an vergangene Leiden. Letzteres betrifft mich nicht mehr, Ersteres noch nicht.

Analyse der Wortformen

Circumcidenda
circumcidere: ringsum abschneiden, vermindern
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
duo
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
et
et: und, auch, und auch
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nondum
nondum: noch nicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum