Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  233

Dentium, oculorum, aurium dolor ob hoc ipsum acutissimus est quod inter angusta corporis nascitur, non minus, mehercule, quam capitis ipsius; sed si incitatior est, in alienationem soporemque convertitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.905 am 13.06.2024
Der Schmerz der Zähne, der Augen, der Ohren ist aus eben diesem Grund höchst akut, weil er zwischen den engen Stellen des Körpers entsteht, nicht minder, bei Herkules, als der des Kopfes selbst; doch wenn er heftiger wird, wandelt er sich in Wahnvorstellungen und Schlaftrunkenheit.

von benedict.z am 05.06.2018
Schmerzen in den Zähnen, Augen und Ohren sind äußerst intensiv, genau deshalb, weil sie sich in beengten Körperbereichen entwickeln, nicht weniger als Kopfschmerzen selbst. Wenn der Schmerz jedoch heftiger wird, führt er zu Delirium und Schläfrigkeit.

Analyse der Wortformen

acutissimus
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
angusta
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aurium
auris: Ohr
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
convertitur
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
corporis
corpus: Körper, Leib
Dentium
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
oculorum
oculus: Auge
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum