Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX) (4)  ›  199

Caesar, cum illum transeuntem per latinam viam unus ex custodiarum agmine demissa usque in pectus vetere barba rogaret mortem, nunc enim inquit vivis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiarum
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
demissa
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latinam
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
mortem
mors: Tod
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
rogaret
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
transeuntem
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vivis
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum