Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  108

Virum bonum concedas necesse est summae pietatis erga deos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.t am 17.04.2021
Man muss einem guten Menschen zugestehen, dass er höchste Frömmigkeit gegenüber den Göttern besitzt.

von alessia917 am 22.12.2020
Man muss zugeben, dass ein guter Mensch den Göttern zutiefst hingegeben ist.

Analyse der Wortformen

bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
concedas
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
deos
deus: Gott
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum