Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  052

Non dolere, inquam, istud quam vim habeat postea videro; aliam vero vim voluptatis esse, aliam nihil dolendi, nisi valde pertinax fueris, concedas necesse est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von LilyEvans am 24.10.2017

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
dolere
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
istud
iste: dieser (da)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
postea
postea: nachher, später, danach
videro
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aliam
alius: der eine, ein anderer
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliam
alius: der eine, ein anderer
nihil
nihil: nichts
dolendi
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
valde
valde: sehr, stark, heftig
pertinax
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
fueris
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concedas
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum