Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  286

Fabianus, vir egregius et vita et scientia et, quod post ista est, eloquentia quoque, disputabat expedite magis quam concitate, ut posses dicere facilitatem esse illam, non celeritatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.u am 28.06.2013
Fabianus, der in seinem persönlichen Leben, seiner Bildung und - was danach kommt - auch in seiner Beredsamkeit herausragend war, sprach mit Flüssigkeit eher als mit Heftigkeit, sodass man sagen könnte, es sei natürliche Leichtigkeit statt bloßer Schnelligkeit.

von barbara.867 am 07.05.2018
Fabianus, ein hervorragender Mann sowohl im Leben als auch in der Wissenschaft und, was danach kommt, in der Beredsamkeit, sprach mehr fließend als aufgeregt, sodass man sagen konnte, es sei Leichtigkeit, nicht Geschwindigkeit.

Analyse der Wortformen

Fabianus
anus: alte Frau, Greisin; After
celeritatem
celeritas: Schnelligkeit
concitate
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitate: EN: rapidly/quickly/hurriedly
concitatus: EN: fast/rapid
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disputabat
disputare: diskutieren, streiten
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedite
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
Fabianus
faba: Bohne
fabius: EN: Fabius, Roman gens
facilitatem
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ista
iste: dieser (da)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
vir
vir: Mann
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum