Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IV)  ›  250

Numquam epistulam tuam accipio ut non protinus una simus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.y am 18.09.2017
Niemals empfange ich deinen Brief, ohne dass wir sogleich vereint sind.

von margarete.t am 17.11.2024
Nie empfange ich einen Brief von dir, ohne dass wir uns nicht sofort nah sind.

Analyse der Wortformen

accipio
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipio: in Empfang nehmen, entgegennehmen, auf sich nehmen, zulassen, annehmen, wahrnehmen
epistulam
epistula: Brief, Sendung, Epistel
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Numquam
numquam: niemals, nie
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
simus
simus: plattnasig
tuam
tuus: dein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum